【中国語の教科書】「ごめんなさい!」と謝罪を表す厳選フレーズ10選!

ミスをしてしまった。相手を怒らせてしまった。

そんな時は、「ごめんなさい」「すみません」と誠意をもって謝ることがとても大切です。

中国人に対して英語で「sorry」と言っても確かに通じるかもしれませんが、どうせなら中国語で謝罪した方が気持ちは伝わりますよね。

なので、今回は中国語の「ごめんなさい!」のフレーズと、謝罪の際に一緒に使えるフレーズを10個ご紹介します。

「ごめんなさい!」のフレーズ10選!

中国語ごめんなさい

いちばん基本的な表現

对不起 duì bu qǐ (ドゥイ ブチー)

いちばん基本的な「ごめんなさい」の言い方。

对不起,对不起と二回繰り返すと「ごめんごめん」と少し軽い感じに、实在对不起と「シーザイ」をつけると「大変申し訳ありません」という重いニュアンスになります。

台湾人っぽい言い方

我很抱歉 wǒ hěn bào qiàn (ウォー ハン バオチエン)

「ごめんなさい」の意。

大陸の人はあまり使わない言い方ですが、台湾の人はよく使います。

軽い気持ちの謝罪を表すなら

劳驾 láo jià (ラオジア)

「すいません〜通ります〜!」というシチュエーションなどで、軽く「すみません」と言いたい時はこの表現を使いましょう。

例1
劳驾,劳驾!让一下!
(すみません!通ります!)

例2
劳驾,劳驾,请让让路!
(申し訳ありません!道を開けてください!)

こんな風に使います。

2つの意味を持つ表現

不好意思 bù hǎo yì sī (ブーハオイース)

この言葉には2つの意味があります。

1つは「ごめんなさい」

もう1つは「恥ずかしい」です。


诶,你的衣服穿反了呀!(ちょっと!洋服反対に着てるよ!)
哟!不好意思。(え!恥ずかしい!)

謝罪と一緒に使える表現

麻烦你了 má fan nǐ le (マーファンニーラ)

「お手数をおかけしました」という表現。

「你」を「您」に変えて「麻烦您了」と言えば、相手への尊敬の気持ちを表すことができます。

言い訳したい時

我不是故意的 wǒ bú shì gù yì de(ウォーブーシーグーイーダ)

「わざとじゃないんです」の意味。

对不起,我来晚了。但是我不是故意的。
(ごめんなさい、遅れました。でもわざとじゃないんです)

という感じで使います。

許して欲しい時

原谅我吗? yuán liàng wǒ ma (ユェンリァン ウォーマ?)

「許してくれますか?」の表現。

怒っている恋人に許して欲しいというメールを送る時は「原谅我么?」と最後を変えると「もう許してくれよ」と許してくれることを前提としたような、どこか甘えたようなフランクなニュアンスになります。

間違いを認めるとき

是我的错 shì wǒ de cuò (シーウォーダツオ)

「自分が悪かった」という表現。

反対語は「不是我的错」(私は間違っていない)

過ちを繰り返さないことを誓いたいとき

我再也不会这样子 wǒ zài yě bù huì zhè yàng zi(ウォー ザイイェ ブーフイ ジェヤンズ)

「もうしません」という意味。

一度犯してしまった間違いを繰り返さない、というニュアンスですね。

怒っている相手をなだめたいとき

别着急 bié zháo jí (ビエジャオジー)

「まあまあ」という表現。


对不起啊!别着急,别着急
(ごめんってば!まあまあ)

こんな風に使います。

今回は中国語の「ごめんなさい!」に関するフレーズを10個ご紹介しました。

例え片言でも、誠意をもって伝えれば必ず伝わるはずです。

本当は使う機会はない方がいいのかもしれませんが、いざというときはぜひ使ってみて下さい!